Special Episode 特別回「オノマトペ」

Momoko To Nihongo Special Episode 特別回

 

あさラジオも続けますよ〜! 🙂
I also continue my Asa Radio.

 

Listen from Here🎧

📸 Instagram: momoko.nihongo

📽 Youtube: Momoko To Nihongo Channel

👤   Facebook page: https://www.facebook.com/MomokoNihongo


Patreon

Thank you for your support!

Patreon Momoko To Nihongo

Flashcards (Patreon only)

Request your topic

Instagram: momoko.nihongo

おはようございます、こんにちは、こんばんは!

It’s time to learn Japanese!どうも、桃子です。

 

今日は5月5日、子供の日(Children’s day)で日本は祝日です。(祝日:national holiday)

実は、4月29日〜5月5日まで、日本は長いゴールデンウィークなんです。この1週間にいろいろな祝日があるため長い休暇(休み)になるんですけど、この1週間の長い休みのことを「ゴールデンウィーク」といいます。休暇:holiday

 

はい、なので私もめっちゃゆっくり休んでいます。とてもリラックスしてます。

いや〜今年は長いですね。4月29日からだから、1、2、3、・・・7日間もありますね。しかもそのあとは木曜日と金曜日で、その日も仕事を休んだら、8、9、10・・・

11日間も休みがある!わーお、ですね。

 

さて、今日のトピックは「オノマトペって何? What is onomatopoeia?」

今日のレッスンはオノマトペです。

実はこれは、Momoko To Nihongo Podcastの新しいシリーズです。Patreonメンバー限定で配信します。(限定:limited, 配信する:to broadcast, to upload)

Actually, this is my new series for Podcast, only for my Patreon members!

たぶん毎週金曜日に、オノマトペとかことわざ、慣用句などのレッスンをアップロードします。

Every week, maybe every Friday, I give you a lesson of onomatopoeia, proverbs, or specific Japanese idioms.

もし興味があったら、私のPatreonページを見てみてください。Please see my Patreon page if you are interested.


オノマトペクイズをします!

このオノマトペはなんでしょうか・・・・?


Level 1 : ペラペラ

 

  • To tell someone’s secret
  • To speak fluently
  • To be frustrated

 

ヒントは「おお〜、日本語がペラペラですね。」

 

はい、正解は2番の「流暢に話す」でした。流暢に:fluently

日本語上手ですね。 日本語ペラペラですね。と言うことができますよ。

 

ちなみに、to tell someone’s secret thoughtlessly, これは、「ベラベラ話す」です。

ちょっと似ていますね。

 

Level 2:にこにこ

 

  • To smile
  • To make a piece sign
  • To gaze at someone

 

ヒントは「赤ちゃんがにこにこしていて、とても可愛い」

 

正解は、1番の「笑う」

正確には「可愛く、口を開けないで笑う」でした!Smile without opening your mouth.

にこにこ。

スマイルマーク  これは、「にこにこマーク」とも言います。

 

Level 3 :もやもや

 

  • Dizzy
  • Invisible
  • Uneasy

 

ヒントは・・・

「なんか夫が私に何か隠しているみたい・・?あ〜もやもやする。」

my husband seems to hide something.

 

はい、正解は3番の「Uneasy」でした。

どうして?なんで?わからない。なんか不安。あ〜、もやもやする!という感じですね。

 

それから「Annoyed」という意味で使うこともあります。イライラより少し弱い、Annoyedです。

「どうしてお母さんはいつもお父さんに言いたいことが言えないんだろう。あ〜、もやもやする!」

Why can’t mom always say what she wants to say to dad?

 

I feel gloomy. という時も使えますよ。「今日はもやもやするなぁ。はぁ」

 

 

みなさんわかりましたか?

じゃあ、またね!

Follow me!